Guarani noikotevẽi folklorismo rehe

Convertir el guaraní al folklorismo refuerza el mensaje de que el guaraní es del pasado, no de la actualidad, una lengua asociada sólo al campo, no a la ciudad; una lengua de los ancianitos y ancianitas y no de los chicos y chicas de hoy.

«Lo peligroso del folklorismo es la utilización de los elementos culturales no para potenciar ni desarrollar sino para cristalizar la cultura como algo perteneciente al pasado». Foto: Rocío Céspedes.

Ko domingo 25, jarovy’a guarani ñe’ẽ; el día del idioma guaraní.  Oguahẽvo hi’ára katuete ñaĩta jarovy’áva ha ñarombyasýva. Ñañe’ẽvo guaraníre nameméi ñaimemba peteĩ ñe’ẽme: oĩ he’íva guarani ñe’ẽ ikangy ha omanotamaha, avei oĩ he’íva imbarete ha oikove aretaha ha katu oĩ avei opytáva folklorismopente.

  • Mba´érepa oñeñe’ẽro guaraníre ojehecha folklore ramo.
  • Mba’éichapa ñamombaretéta ñane ñe’ẽ guarani ha ñande reko.

Convertir el guaraní al folklorismo refuerza el mensaje de que el guaraní es del pasado, no de la actualidad, una lengua asociada sólo al campo, no a la ciudad; una lengua de los ancianitos y ancianitas y no de los chicos y chicas de hoy, dando a entender que no pertenece a la modernidad. Lo peligroso del folklorismo es la utilización de los elementos culturales no para potenciar ni desarrollar sino para cristalizar la cultura como algo perteneciente al pasado sin proyección al futuro. Con el folklorismo se repiten palabras halagadoras como “el dulce idioma guaraní”, dando a entender que esta lengua goza de buena salud pero en el fondo esconde una peligrosa afirmación: el guaraní es del pasado y no sirve para la actualidad: guarani iporã pero koty ñembotypýpe guarãnte.

Ñahesa’ỹijo porãro ko folklorismo jajuhu hova mokõi. Jaikuaami mba’éichapa:

  • Umi ohayhu gua’úva, ijuru renyhẽnyhẽ oñe’ẽ porã guaraníre ha katu kirirĩhápe ojapo política oñomi térã ojukaite haguã guaraní. Umívako omoingese ñane akãme guaraní ymáma omanoha, umi oguerotĩva guaraní ñe’ẽ ambue ñe’ẽ apytépe; umi ombojáva guarani ñe’ẽ ndaikatuiha voi oike ni oiko ko mundo modérnope. Folklorismo oiporu ñande purahéi, ñane rembi’u, ñane ñemonde, ñande jeroky, ñane artesanía, ñande reko ha ñane  ñe’ẽ ha katu hekope’ỹ, peteĩ aramínte, nomoañetéi peteĩ política omoingove haguã guarani ñe’ẽ.
  •  Oĩ katu hova atãvéva, umi oimo’ãva iporãveha peteĩ ñe’ẽnte ojeporu ko yvy ape ári, umi noñe’ẽiva, noñe’ẽséiva ha ndoipotáiva oñeñe’ẽ guarani, oñembiso mantéva voi guaraníre oity haguã yvýre, umichagua  oporomboyke ha oporo’apo’i. Ndaijái iñakãme nguéra ñane retã paraguáipe oikoveha heta teko ha ñe’ẽ.

Ko guaraní árape hi’ãite japoi folklorísmogui ha…

  • Ñañe’ẽve guarani ñande rógape, tohendu ñande jurúgui guarani ñe’ẽ ñane memby  ñande ra’y, ñande rajy.
  • Ñambo’e porãve guarani escuela ha colegiope. Mbo’ehára taikyre’ỹve toiporu método ipyahúva.
  •  Ñamba’apove ñande Ley de Lenguas oñemomba’eve haguã ñane retãme.
  •  Jajoaju organización oĩva sociedad civílpe tañamokyre’ỹ ha tajaiporuve guarani ñe’ẽ tapére, ñemuhápe, vy’ahápe, institución ryepýpe.
  • Ñaipytyvõ Poder Judicialpe, toiporu añetehápe guarani. Anive mavave oñandu ñemboyke oñe’ẽ haguére guarani  térã indígena ñe’ẽ.
  • Hospital rupi, jajerure pohãnohára kuéra toñomongeta kuaa hasývandi guaraníme.
  • Jahecha ha ñahenduve noticia guaraníme tv pública, radio ha ambue medio público ha avei comercial rupi.
  • Jajapove guaraníme arte: cine, programas audivisuales, teatro, telenovela, animados ha vy’arã –entretenimiento opaichagua. Jaiporu guaraní iporã ha ijukýva, ani ojejahéi hese.
  • Jaiporuve guarani péicha ceremonia oficial rupi, tojehaíma documento, léi, decreto, resolución, acta, memoria, señalética ha hetave mba’e, tajahecha mokõive ñe’ẽme.
  • Jahaive guaraníme.  Ñambojere guaraníme ambue ñe’ẽme ojehai pyre.
  • Mitã nguéra, kuñataĩ, mitãrusu ha maymave ñañe’ẽvékena, ha péicha jahechauka guarani oikoveha.

Ipahaitépe, ñaipytyvõ ha ñamokyre’ỹ Secretaría Nacional de Cultura (SNC) ha Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL), tomba’apo oñondive omombareteve haguã tekoita ha ñe’ẽ nguéra oíva ñane retãpýpe.

Japoína folklorísmogui ha ñamombarete ñane ñe’ẽ guarani.

 

Comentarios

Publicá tu comentario