El Pitogüe canta el guaraní en España

El material busca dar a conocer las nuevas culturas que actualmente conviven en España.

La historia del Pitogüe se cuenta en guaraní en las escuelas de Catalunya, España , en el marco de un material realizado por una ONG e-Krea y Ecos del Paraguay de Estados Unidos, considerando que según las cifras del 2008-2009, al menos 1150 niños son provenientes de familias paraguayas en esa región española.

“Cuentos que trae el viento”, se denomina la Colección multimedia de carácter didáctico publicada por la Organización No Gubernamental e-Krea de España. El material consiste en una recopilación de cuentos interactivos y canciones que se plantean un doble objetivo: Por una parte, dar a conocer las nuevas culturas y lenguas que actualmente conviven en España, específicamente en la región de Catalunya y, por otra, acercar la cultura y lengua catalana a las personas recién llegadas.

“Según las cifras que tenemos a finales del curso 2008-2009 en Catalunya había más  de 18.500 alumnos que provenían del Ecuador, más de 7.600 de Bolivia, 5.500 de Perú y 1150 que provenían de Paraguay. El objetivo de este material es reconocer dentro de las aulas de las escuelas de primaria (3 a 12 años)  la lengua familiar de los alumnos que proceden de estos países y todavía tiene como lengua familiar una lengua ameríndia. A su vez, obviamente, trabajar por una educación intercultural para todos los alumnos y alumnas”,  explica Cristina Antona, Directora de esta Organización No Gubernamental que  promueve el uso de las Tecnologías de Información y Comunicación (TICs) al servicio de la inclusión social, la educación y la cultura.

Como parte de este proyecto de valoración de uso de las lenguas maternas  en el ámbito educativo, e-Krea ha incluido en esta colección multimedia al idioma guaraní a través del cuento Pitogüe cuya versión está adaptada para la enseñanza de valores familiares como la solidaridad, la cooperación, compasión y actitudes positivas, de respeto hacia los abuelos, abuelas. Para la concreción de este trabajo se contó con la valiosa colaboración de Radio Ecos del Paraguay de Washington DC, cuyos directivos aceptaron el desafío de participar de este proyecto de integración cultural.

“Desde que nos contactó la gente de e-Krea sentimos que debíamos aceptar ese llamado a poner nuestro granito de arena a favor del idioma guaraní y contribuir a que las familias de migrantes paraguayos  en España no pierdan la conexión con su lengua materna.” Comenta Teófilo Acosta, director del portal digital Ecos del Paraguay y Presidente del Centro Cultural Paraguayo de Washington DC.

“Recibimos la versión del cuento en castellano y desde ahí empezamos a coordinar la tarea, primero trabajamos en la traducción al guaraní para lo cual contamos con el apoyo incondicional de la Dra. Alberta Margarita Leiva, luego pasamos a la etapa de la grabación y edición”, explica a su vez Sady Acosta conductora de programas radiales y docente del Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní Regional Washington DC quien tuvo a su cargo la grabación de Pitogüe que ahora forma parte del Cuarto volumen de “Cuentos que trae el viento” junto a otros cuentos en Quechua y Aymara.

A la fecha, se han distribuido 1000 ejemplares del material a través del Departamento de Educación de Catalunya que han sido enviados directamente a los centros escolares de primaria. También se está utilizando en el programa sobre inmersión lingüística e interculturalidad para el profesorado. Según comentaron los directivos de la ONG española, la meta es llegar a edición de una nueva versión de estos cuentos didácticos que incluyan versiones en castellano e inglés, a fin de distribuirlos en todo el Estado español, Latinoamérica y Estados Unidos.

Para adquirir el material y/o conocer más detalles acerca del mismo visitar www.ekrea.org

Comentarios

Publicá tu comentario

Este mensaje de error solo es visible para los administradores de WordPress

Error: Las solicitudes de API se están retrasando para esta cuenta. No se recuperarán nuevas entradas.

Inicia sesión como administrador y mira la página de configuración de Instagram Feed para obtener más detalles.